Array
(
    [0] => Array
        (
        )

)

Онлайн-школа
иностранных языков

Array
(
    [0] => Array
        (
        )

)


Array
(
    [0] => Array
        (
        )

)

Иностранные языки удаленно по Skype

35 способов сказать "До свидания!"

Англоговорящие товарищи в своей ежедневной жизни используют огромное количество синонимов. В частности, они любят разнообразие в самых простых вещах. До этого мы вам рассказали о том, как можно здороваться и благодарить. Сегодня будем учиться прощаться.

 

Официальные прощания

 

1. Goodbye (Прощай!)

Само по себе Goodbye - одно из самых официальных прощаний. Но его также можно использоваться, когда вы, например, расстаетесь со своей половиной и думаете, что вряд ли его/ее увидите еще, или же, если вы хлопаете дверью или бросаете телефонную трубку в ссоре.

2. Farewell (Прощай! Добрый путь!)

Это очень формальное, но в то же время и очень эмоциональное прощание. Звучит, как самое последнее прощание. Это то, что двое возлюбленных могут сказать друг другу в кино, но в повседневной жизни вы вряд ли будете его употреблять.

3. Have a good day! Have a nice day! Have a good evening! Have a good night! (Хорошего дня! Хорошего дня! Хорошего вечера! Доброй ночи!)

Так вы можете сказать человеку, которого вы не очень хорошо знаете, например, коллеге по работе, работнику, клиенту или другу своего друга.

4. Take care (Береги себя!)

Это не настолько формальное прощание, как предыдущие, но тем не менее что-то такое в нем есть. Вы сможете его сказать человеку, которого не собираетесь видеть по крайней мере еще неделю.

5. I look forward to our next meeting (Жду нашей следующей встречи!)

Это очень формальное прощание подойдет, если вы хотели бы продолжить работать с человеком, которому вы таким образом дадите понять, что хоть и прощаетесь сейчас, в общем вы хотели бы поддерживать связь.

6. Until _______ (до ... )

Это выражение не такое распространенное, но так можно сказать, если вы знаете, когда увидите человека в следующий раз. Например, если вы должны встретиться на следующей неделе, можно сказать "Until next week" - "До следующей недели!"

7. It was nice to see you again or It was nice seeing you

Когда вы приветствуете человека, вы часто говорите “it’s nice to see you” - "Рад тебя увидеть". Когда же вы прощаетесь, вы можете сказать “it was nice to see you again” - "Я был рад тебя увидеть снова". Так можно попрощаться с уже знакомым вам человеком, а тому, с кем вы встретились впервые, можно сказать “it was nice meeting you” - "Был рад знакомству".

8. Good night

Это формальное прощание можно использовать поздним вечером, когда люди расходятся по домам. Обратите внимание на то, что “good morning”, “good afternoon” и “good evening” используются как приветствия, и только “good night” можно использовать как прощание.

 

Неофициальные прощания

 

9. Bye! (Пока!)

Это самое распространенное прощание. Так можно сказать всем: и на работе, и друзьям, и клиентам. Вы можете даже добавить его, когда уже вроде бы попрощались. Например:
- See you later.
- Ok, have a good one.
- You too. Bye.
- Bye.

10. Bye bye! (Пока-пока!)

Маленькие детки так прощаются, а взрослые так прощаются с детьми. Если взрослые так говорят друг другу, то это можно прозвучать инфантильно или как флирт.

11. See you later. / Talk to you later / see you soon (Увидимся позже, поговорим позже, до скорого)

Эти выражения не такие неформальные, как предыдущее, и их вы можете использовать практически в любой ситуации. Когда вы лично с кем-то прощаетесь, скажите ему "See you later" или "See you soon", если же вы разговариваете по телефону, скажите: "Talk to you later".

12. Have a good one (Хорошего дня! или Хорошей недели!)

Это прикольное прощание всегда звучит очень расслабленно и дружелюбно, хотя порой и встречаются люди, которые предпочитают "Have a good day".

13. I’ve got to get going or I must be going (мне надо идти или я должен идти)

Эти фразы хороши, когда вы уже готовы покинуть какое-либо собрание или встречу. Будет довольно грубо сказать просто “bye” и уйти в середине разговора. Выражение “I’ve got to get going” даст понять вашим собеседникам, что вы собираетесь уходить и готовы попрощаться. В зависимости от ситуации, можно коротко объяснить причину вашего скорого ухода. Например, можно сказать “I’ve got to get going. I have to wake up early tomorrow morning” - "Я надо идти. Завтра я должен рано встать" и таким образом вы дадите понять, что сожалеете о том, что не можете остаться.

14. So long. (Пока!)

Это не очень распространенное прощание, но тем не менее вы можете его увидеть на страницах газет или еще где-нибудь.

15. All right then. (Пока!)

Это тоже не очень популярное прощание, но его используют в южных штатах Америки. Оно совсем неформальное, расслабленное и разговорное.

16. I’m off (Я пошел)

Это неформальный способ дать понять, что вы собираете уходить и прощаться. Можно добавить в начале что-нибудь типа “right then, I’m off” или “anyway, I’m off”, таким образом смягчив фразу. Здесь вы также можете вкратце объяснить, почему вам пора идти. Например: “anyway, I’m off: I’ve got a busy day tomorrow” - "В общем, я пошел. Завтра у меня насыщенный день". Это ненапряжный и мягкий способ попрощаться.

17. Bye for now (Пока)

Немного более формальный способ прощения с кем-то, с кем вы знаете, что увидитесь, но когда именно, неизвестно.

 

Сленговые прощания

 

18. Later, Laters, or Catch you later (Увидимся позже)

Эту вариацию на тему "See you later" вы можете использовать, если хотите показаться ну прямо совсем неформальным. Представьте себе серфера, который прощается так с волной. Мужчины так часто прощаются друг с другом. За ним обычно следует что-то, типа "man", "bro", "dude", or "dear" (чувак, братан, дорогой). Например: Later, dude!

 

19. Peace! / Peace out. (Миру мир!)

Это выражение пришло к нам из хип-хоп музыки. Звучит очень неформально. "Peace out" было особенно популярным в начале 90-х годов. Сейчас звучит уже старомодно.


20. I'm out! (Я пошел!)

"I'm out!" тоже связано с хип-хопом. Это то, что вы можете произнести, когда вы рады тому, что уходите. Например, так можно попрощаться с коллегами, которые еще продолжают работать, когда вы отправляетесь домой.

21. Smell you later. (Дословно: понюхаю тебя позже)

Это вариация на тему "Catch you later", которую дядя может сказать своей племяннице, например.

22. Cheerio (а-ля Чао)

Это веселое дружеское прощание подойдет для неформальной расслабленной обстановки.

23. Toodle-OO (Пакеда)

Это очень веселое прощание, которые однозначно вызовет улыбку :)

24. Toodle-pip (Пока-пока!)

Еще одно смешное прощание. Наверно, даже самое смешное!

25. See you later aligator (Увидимся, крокодил :)

Это забавное рифмованное прощание часто используется детьми.

26. I need to scoot (Я должно бежать!)

И еще одно смешное выражение не для формальных ситуаций :)

А теперь еще 9 отдельных выражений c Gotta.

Немного грамматики и произношения.

Выражение "I gotta” с точки зрения классической грамматики английского языка неверное, но зато сплошь и рядом используется в Америке как в официальном, так и неофициальном разговорном английском. "I gotta go" ("gotta" произносится как “godda”) обозначает "I’ve got to go" или "I have to go" (Мне нужно идти). Запомните: I Gotta = I Need To (мне нужно)

Все последующие выражения означают "Мне пора идти", но в скобках мы указываем наиболее близкий или дословный перевод.

27. I Gotta Jet (Мне пора лететь)

“Jet” (дословно - огромный пассажирский самолет) превратилось в прощание, которое подразумевает, что вам нужно уйти также стремительно, как улетает самолет :)

28. I Gotta Take Off (Мне пора лететь)

Похоже на предыдущую фразу. "Take off" - это еще одно выражение из авиационной лексики и обозначает оно "взлетать", то есть отрываться от земли.

29. I Gotta Roll (Пора валить)

Вообще слово “Roll” можно применить ко всему, у чего есть колеса (машина, скейтборд, например) и означает движение, поэтому когда вы говорите “I gotta roll,” это означает, что вам пора двигать отсюда :)

30. I Gotta Run (Пора бежать)

Эта фраза полностью сама себя объясняет. Хотя вы не убегаете на самом деле, вы даете понять, что действительно спешите.

31. I Gotta Split (Пора двигать)

Вообще “Split” означает "делить", но в этом прощании оно говорит о том, что вам надо быстренько уйти, или же, что вы направляетесь в другую сторону.

32. I Gotta Make Tracks (Пора топать)

“Tracks” переводится как следы, поэтому говоря “make tracks,” вы имеете в виду, что вам нужно оставить свои следы или, как скажет русский человек, просто уйти.

33. I Gotta Hit The Road (Пора в дорогу)

“Hit” в этом случае обозначает "начать что-то делать", то есть "Hit The Road" мы можем перевести как "начать свой путь".

34. I Gotta Head (Out) (Пора выдвигаться)

Это очень прикольное выражение, которые говорит о том, что вам пора двигаться к следующей точке вашего маршрута.

35. I Gotta Bounce (Пора прыгать)

“Bounce” переводится как отскок баскетбольного мяча и в данном случае обозначает то усилие, которое вам нужно приложить, чтобы уйти. Иногда бывает крайне сложно заставить себя покинуть, например, веселую вечеринку или приятную компанию.

 

 Читайте, запоминайте, делитесь с друзьями и применяйте на практике!

 Всегда ваша,

 Shko-la.ru 

 

 

 

 

 

 P.S.

На уроках английского языка онлайн по скайпу в нашей школе вы узнаете еще больше интересных деталей и нюансов, о которых даже не подозревали! Проверьте это сами и пройдите бесплатный пробный урок!

Читайте также:

Полезные выражения для путешествия по Америке

3 способа сказать "Спасибо"

23 способа сказать "Привет"

Google